OzoreXS Publicado 15 de Febrero de 2012 Compartir Publicado 15 de Febrero de 2012 Montón de patás al diccionario... gesantísima. xD TEngo algo por el PC... ya buscaré, pero hoy no Mañana! Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Barrancas Publicado 15 de Febrero de 2012 Autor Compartir Publicado 15 de Febrero de 2012 Voy a aprovechar este hilo para preguntar por qué en palabras de la zona de Cataluña y escritas en español no se usan las reglas de ortografía, como Granollers, Busquets, Duran y alguna más que ahora no recuerdo. Deberían llevar tilde porque son agudas pero por algún motivo, no. Saludos. Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
jlsh Publicado 15 de Febrero de 2012 Compartir Publicado 15 de Febrero de 2012 Voy a aprovechar este hilo para preguntar por qué en palabras de la zona de Cataluña y escritas en español no se usan las reglas de ortografía, como Granollers, Busquets, Duran y alguna más que ahora no recuerdo. Deberían llevar tilde porque son agudas pero por algún motivo, no. Saludos. ¿Lo dices porque lo has visto o porque sabes que es así? Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Barrancas Publicado 16 de Febrero de 2012 Autor Compartir Publicado 16 de Febrero de 2012 No, no lo sé. Me llama la atención cuando las veo en las noticias escritas así y no me refiero a las emisiones autonómicas sino a las nacionales. He mirado en una enciclopedia y también falta la tilde. En gallego tenemos normas propias que, entre otras cosas, dicen que para las conjugaciones de los verbos que sean palabras agudas terminadas en vocal, -n y -s no llevan tilde. Ejemplo: estoy -> estou, marchó -> marchou. Lo contrario, poner tilde donde en castellano no se pone, como en Luis -> Luís, ruido ->ruído. Habrá que investigar algo por la red a ver que se encuentra. Saludos. Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
OzoreXS Publicado 16 de Febrero de 2012 Compartir Publicado 16 de Febrero de 2012 Ahí va eso! vendito photobucket :D Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Austin Publicado 16 de Febrero de 2012 Compartir Publicado 16 de Febrero de 2012 Ahí va eso! vendito photobucket :D Yo creo que este hilo no va de Fails, si no de ortográfia, alguna si están bien, pero otras como la del palomo o el hielo, no le veo cabida ninguna aqui :bien: La del Scrabble por el contrario es muy buena ;) Un saludito :bien: Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
OzoreXS Publicado 16 de Febrero de 2012 Compartir Publicado 16 de Febrero de 2012 Hombre.... alguna se ha colado si... xD Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
MarcBCN Publicado 16 de Febrero de 2012 Compartir Publicado 16 de Febrero de 2012 Voy a aprovechar este hilo para preguntar por qué en palabras de la zona de Cataluña y escritas en español no se usan las reglas de ortografía, como Granollers, Busquets, Duran y alguna más que ahora no recuerdo. Deberían llevar tilde porque son agudas pero por algún motivo, no. Saludos. No termino de entender tu duda, sobretodo por los ejemplos que has puesto. Una cosa es que se puedan traducir los nombres propios, pero los apellidos no creo que se puedan adaptar a la normativa ortográfica de otra lengua. En el caso de Duran ( en castellano sería Durán), deberíamos buscar como se acentúan las palabras en catalán. En este caso, en catalán solo se acentúan las palabras agudas cuando terminan en vocal, vocal seguida de s, o que terminan en -en o -in. Es decir, si llamase Durín, si que se acentúa también en catalán. Ahora, los otros dos ejemplos, tu en castellano los lees como Búsquets o Gránollers? ( El accento represena dónde enfatizar la pronunciación) Repito que no termino de entender la duda, pero si puedo ayudar a aclararte algo más, lo hago!! :bien: Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Barrancas Publicado 16 de Febrero de 2012 Autor Compartir Publicado 16 de Febrero de 2012 No termino de entender tu duda, sobretodo por los ejemplos que has puesto. Una cosa es que se puedan traducir los nombres propios, pero los apellidos no creo que se puedan adaptar a la normativa ortográfica de otra lengua. En el caso de Duran ( en castellano sería Durán), deberíamos buscar como se acentúan las palabras en catalán. En este caso, en catalán solo se acentúan las palabras agudas cuando terminan en vocal, vocal seguida de s, o que terminan en -en o -in. Es decir, si llamase Durín, si que se acentúa también en catalán. Ahora, los otros dos ejemplos, tu en castellano los lees como Búsquets o Gránollers? ( El accento represena dónde enfatizar la pronunciación) Repito que no termino de entender la duda, pero si puedo ayudar a aclararte algo más, lo hago!! :bien: Me refiero a que según las reglas ortográficas correspondería Granollérs, Salóu, Busquéts, etc. pero si se aplica lo que dices a nivel autonómico, no llevan tilde. Es lo que me llama la atención, que se usen fuera de la comunidad igual que en ella. Saludos y muchas gracias. Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
MarcBCN Publicado 17 de Febrero de 2012 Compartir Publicado 17 de Febrero de 2012 Me refiero a que según las reglas ortográficas correspondería Granollérs, Salóu, Busquéts, etc. pero si se aplica lo que dices a nivel autonómico, no llevan tilde. Es lo que me llama la atención, que se usen fuera de la comunidad igual que en ella. Saludos y muchas gracias. Es que en castellano tampoco se deben acentuar palabras como Granollers o Busquets. Por último, hay que tener en cuenta que no se acentúan ortográficamente las palabras agudas terminadas en -s si esta letra va acompañada de otra consonante. Esto afecta solamente al plural de alguna que otra onomatopeya (5) y de un puñado de palabras de origen extranjero (6): (5) Zigzags, tictacs (6) Coñacs, kayaks, robots, microblogs Como bien dicen, no es habitual en castellano ese tipo de palabras, de ahí seguramente tu duda. Como decía antes, Duran si que se debería acenturar en castellano, pero supongo que al ser un apellido, no se modifica la escritura al traducirlo. Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Alvarit0 Publicado 6 de Diciembre de 2012 Compartir Publicado 6 de Diciembre de 2012 Ahí va eso! http://lema.rae.es/drae/srv/search?id=84Xcn22glDXX20nIQ6Pf Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Austin Publicado 6 de Diciembre de 2012 Compartir Publicado 6 de Diciembre de 2012 No me acordaba de este hilo.... Una foto que saqué el otro día: Por si queda duda a la hora de parar :risas: Un saludito :bien: Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Alvarit0 Publicado 6 de Diciembre de 2012 Compartir Publicado 6 de Diciembre de 2012 No me acordaba de este hilo.... Una foto que saqué el otro día: Por si queda duda a la hora de parar :risas: Un saludito :bien: Has sacado la foto cortada Ivan!! :risas: Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Austin Publicado 6 de Diciembre de 2012 Compartir Publicado 6 de Diciembre de 2012 Has sacado la foto cortada Ivan!! :risas: :risas: :risas: :risas: No, no, ya la volveré a sacar entera otro día... Un saludito :bien: Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
rafacant Publicado 8 de Diciembre de 2012 Compartir Publicado 8 de Diciembre de 2012 Casi me da mal. Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
PedroFM6 Publicado 8 de Diciembre de 2012 Compartir Publicado 8 de Diciembre de 2012 Esto pa que es...??? Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
platorre Publicado 6 de Abril de 2013 Compartir Publicado 6 de Abril de 2013 La verdad que hay respuestas que dañan a la vista, pero esto no creo que se solucione con un tema aquí...de todas formas si a alguien le viene bien y mejora su escritura me alegro! eso que se llevará y mejor para los foreros! saludos Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Barrancas Publicado 7 de Abril de 2013 Autor Compartir Publicado 7 de Abril de 2013 La idea es que el quiera puede aprovechar el paso por el foro y enriquecerse con otros conocimientos además del de los coches. El lenguaje SMS terminará por ganar la batalla y se impondrá. Tiempo al tiempo. Saludos. Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
205GTI Publicado 7 de Abril de 2013 Compartir Publicado 7 de Abril de 2013 Noticia del diario montañés... ¿Esprai? :palm: Lo correcto sería espray, aunque se podría aceptar spray, en inglés que es su origen... Ante la duda no cuesta nada consultar en http://www.rae.es, ¿por que no lo harán los periodistas? Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
jlsh Publicado 8 de Abril de 2013 Compartir Publicado 8 de Abril de 2013 Lo corrigieron al final xD Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
ClaudioPca Publicado 18 de Enero de 2014 Compartir Publicado 18 de Enero de 2014 Relaxin cap of café in de plaza mayor...Si no lo dominan los políticos...¿Como se lo vamos a exigir a los "Probes" periodistas...:P Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
ClaudioPca Publicado 18 de Enero de 2014 Compartir Publicado 18 de Enero de 2014 Supongo que lo de [fotográfa] lo habrán corregido también... :P Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
jlsh Publicado 20 de Enero de 2014 Compartir Publicado 20 de Enero de 2014 Supongo pero el acento no llama tanto la atención xD Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
ClaudioPca Publicado 25 de Enero de 2014 Compartir Publicado 25 de Enero de 2014 No,no llama la atención la falta de acento;Llama la atención la falta de la tilde. Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Traban Publicado 18 de Mayo de 2015 Compartir Publicado 18 de Mayo de 2015 Me he fijado últimamente que ando buscando coche, que en el mundillo de los coches está muy "feote"el tema de la ortografía,sin querer faltar a nadie por supuesto. Sin ir más lejos,un anuncio que vi ayer,tenía buena pinta hasta que vi...coche rebisado, hembrague en perfectas condiciones, atiendo was. Tal vez fuese un coche del copón,pero sólo por la escritura ya te tira para atrás. Citar Enlace al comentario Compartir en otros sitios web More sharing options...
Publicaciones recomendadas
Unirse a la conversación
Puede publicar ahora y registrarse más tarde. Si tiene una cuenta, iniciar sesión para publicar con su cuenta.